|
Пресс-конференция в Сан-Франциско, 1964 г.
Место действия: город Сан-Франциско, США (накануне концерта в зале Cow Palace (19.08.64)) Дата: 18 августа 1964 г. Как прошел перелет? Джон: Простите? Ринго: Очень утомительно. Джон: Это был такой авиа перелет, понимаешь... Скучно. Ринго: В общей сложности мы были в воздухе 17 часов. Как часто вы подстригаетесь? Джон: Ух, где-то один раз в три недели. Каждый из вас? Пол: Да. Конечно. Вы во второй раз приезжаете в Сан-Франциско, на этот раз вы рассчитываете увидеть больше, чем в прошлый раз? Ринго: Ну, в прошлый раз я посмотрел только аэропорт, так что я уже больше увидел. Джон: Пожалуйста, не могли бы вы задавать свои вопросы каждому участнику группы? Пол: Минуточку... Здесь присутствует Дерек. Я хочу вас познакомить... Джордж: Наша правая рука мистер Тейлор. Джон: Это наш пресс секретарь. Кто шьет вам костюмы? Пол: Парень по имени Миллингс (Millings) из Лондона. В ателье Savile Row? Джон: Нет. А где же? Пол: В одном небольшом переулке в Лондоне. Джон: По адресу Old Compton Road. Он с умом распределяет всю свою прибыль... Будете ли вы работать над очередным фильмом? Пол: Да, в феврале. И потом он выйдет? Ринго: Нет, мы начнем снимать его. Джон: Потом, мы начнем его снимать. А вы не испугались, когда сегодня попали в эту клетку? Джон: Какую клетку? Пол: В аэропорту. Джон: Ух, это было не плохо, потому что каждый мог прийти и испытать это на себе. Ринго: На самом деле, все представители прессы пришли и испытали это. Почему же вы так быстро уехали? Мы уже рассказывали, понимаешь. Джон: Некоторые говорили, 'Забирайтесь на эту штуку', а потом мы помахали, а затем они сказали, 'Слезайте'. Такие дела. И мы спустились и помахали. Пол: и мы ушли, понимаешь. Мы очень послушные. Джон: O, точно! Арф арф! Как вы думаете, Сан-Франциско не хуже остальных городов мира? BEATLES все вместе: Нет! Пол: (напевает) 'Сан-Франциско'. Хороший город. Люди... толпа, которая окружала вас... они были не хуже? Потрясающе. Замечательная публика. Джон: А что ты имеешь под словом, 'хуже'? Что значит, 'хуже'? Почему вы начинаете турне в Сан-Франциско? Ринго: Ну, спроси об этом кого-то другого. Я не знаю. Джон: Мы не планируем наши туры. Все планируется за нас, понимаешь. Мы лишь говорим, что не желаем ехать туда-то, в такую-то страну... и мы готовы выступать во всем остальном мире. Все было спланировано с учетом наших развлекательных интересов. Пол: Точно. Вас не беспокоит отсутствие возможности жить своей личной жизнью? У нас есть немного этой самой личной жизни, понимаешь. Джон: Как впрочем, и раньше. Не так ли. Пол? Пол: Не так много. (вопрос Джону) Можно подумать, что у тебя красные волосы. Они действительно красные, или просто они короткие и зачесанные вперед? Джон: Красные? О, нет. Ну, я принял душ, понимаешь. Иногда, это может быть немного забавным. Конечно, трудно сказать... Они становятся такими после того, как я их помою. Ринго? Когда ты сходил по трапу самолета у тебя был несчастный вид. Ринго: Если бы ты пролетел 15 часов, как бы ты потом выглядел? Джон: И как бы он выглядел, Ринго? Ринго: Посмотри на него! Кто из вас женат? Джон женат. В конечном итоге, мы все женимся. Джон: И ты? Ринго: В конце концов. Через 2-3 года, точно. Вот увидите. Джон: Ты хочешь сказать, что ты не 'забавный' как говорит людская молва? Пол: Большинство слухов в Америке. (вопрос Джону) Ты что-нибудь пишешь сейчас? Джон: Да. Я писал всю дорогу, пока мы летели в самолете. 'Partly Dave' ("Частично Дейв") и типа того? Нет. Я уже написал эту новеллу, спасибо. Я написал 'Snore Wife and the Seven Dwarts'. ("Храпящая жена и семь карликов"). Как будет называться ваш следующий фильм? Ринго: Мы пока что не знаем. А когда это станет известно? Мы не знаем. Мы начнем работу только в феврале. Теперь, когда вы снялись в кино, привлекает ли вас кинокарьера? Джон: Мы не профессиональные актеры. Пол: Кроме всего прочего... это прерогатива только американцев. Джон: Только они ценят это? Пол: Цени свою малышку, папочка! Джон: O, понял. Пол: Вот так!! Сейчас в Америке появились такие сленговые слова: 'крутой', 'босс', и 'врубаться'. А в Англии есть нечто подобное? Ринго: "Потрясающий"... "классный". Джон: Эти слова постоянно меняются, понимаете, Мадам. 'Алек Дуглас-Хьюм', Вот вам знаменитость. 'Уилсон'. Все так говорят. Пол: Гарольд Уилсон? Джон: Всегда. Пол: Есть очень много сленговых слов. 'Барри Голдвоутер'. Джон: Есть еще одно новое словечко. Оно означает, 'Drag'. И что оно у вас значит? Нет, это значит... ух... 'Снова пришла счастливая пора'. Пол: Сказал он. А вы вернетесь к началу выборов? Джон: Вернемся сюда? Нет. В Англию. Они снова проводят выборы? Джордж: Они проводят их каждую неделю. Джон: Пропади ты пропадом! Ринго, а как ты относишься к компании 'Ринго в Президенты'? Ринго: Ну, это... Это круто! Если бы ты стал президентом Соединенных Штатов, каковы бы были твои политические обещания? Я не знаю. Я не могу мыслить как политик. Джон: Разве? Ринго: Нет, Джон. Поверь мне. Пол: Я думаю, что ты обязан стать президентом. Джон: Я видел, как ты танцевал с Бесси Бреддок (Bessie Braddock). А как бы остальные отнеслись к выдвижению Ринго на пост президента? Конечно, мы рассчитываем на его победу. Пол: Да, мы думаем, что он должен победить. Джордж: А как же. Ринго, а ты пригласил бы остальных в свой кабинет? Ринго: Ну, а куда мне деваться... разве не так? Джордж: Я мог бы быть дверью твоего кабинета. Я пригласил бы Джорджа на пост казначея. Джон: А я бы мог быть стенным шкафом. Ринго: Он приглядывал бы за деньгами. В этом году вы еще раз посетите Майями? Джордж: Нет. Ринго: Нет, только не на этом турне. Джон: Разве, нет? Джордж: Мы поедем во Флориду для того, чтобы выступить в Джексонвиле... на стадионе Gator Bowl. Но мы не поедем в Майями. Футбольная сборная Ливерпуля войдет в первый дивизион в этом году? Ринго: Я не знаю, понимаете, я не интересуюсь футболом. Ты не интересуешься футболом? Нет. Я не интересуюсь футболом! Понятно. Я не знаю, победят они или нет. Джон: Мы не интересуемся спортом. Напрасная трата времени. Пол: Плаванье. Джон: Нет, мы все умеем плавать. Джон, когда ты напишешь свою следующую книжку? Ух, ну... я постоянно пишу. Ты постоянно делаешь какие-то наброски? Да... периодически. Ринго, можно нам посмотреть на твои кольца? Пол: Покажи их. Ну же. Джон: Покажи ему. Ринго, можно мне посмотреть и потрогать твои кольца? (шутливым тоном) Не мог бы ты повторить это, Ринго? Пол: Ринго, еще разок для восточного побережья! Еще раз для восточного побережья! Джон: Мне досталось одно колечко! Я получил его! Ринго: Ты получил? Джон: O, боже мой, они уже не блестят. Пол: Одно для журнала 'Life'. Джон: (смеется) Ринго? Ринго: 'Life'? Это популярный журнал. Ринго, ты попал на обложку этого журнала. А мы? Джон: А мы? Чем еще вы планируете заняться в Сан-Франциско, кроме как выспаться? Поспать. Ринго: Просто сыграть в 'Cow Palace', вот и все. И вы не осмотрите город? Нет, мы не собираемся осматривать ваш красивый город, о котором мы много чего слышали. Почему же? Джордж: Это еще надо организовать, не так ли? Ринго: O, мы не станем ничего осматривать, просто проедемся по городу на машине. Джон: Помоги мне, Дерек! Они становятся не управляемыми! Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый 30.12.04 |