|
Пресс-конференция в Сан-Франциско, 1964 г.
Место действия: город Сан-Франциско, США (накануне концерта в зале Cow Palace (19.08.64)) Дата: 18 августа 1964 г.
Как прошел перелет?
Джон: Простите?
Ринго: Очень утомительно.
Джон: Это был такой авиа перелет, понимаешь... Скучно.
Ринго: В общей сложности мы были в воздухе 17 часов.
Как часто вы подстригаетесь?
Джон: Ух, где-то один раз в три недели.
Каждый из вас?
Пол: Да. Конечно.
Вы во второй раз приезжаете в Сан-Франциско, на этот раз вы рассчитываете увидеть больше, чем в прошлый раз?
Ринго: Ну, в прошлый раз я посмотрел только аэропорт, так что я уже больше увидел.
Джон: Пожалуйста, не могли бы вы задавать свои вопросы каждому участнику группы?
Пол: Минуточку... Здесь присутствует Дерек. Я хочу вас познакомить...
Джордж: Наша правая рука мистер Тейлор.
Джон: Это наш пресс секретарь.
Кто шьет вам костюмы?
Пол: Парень по имени Миллингс (Millings) из Лондона.
В ателье Savile Row?
Джон: Нет.
А где же?
Пол: В одном небольшом переулке в Лондоне.
Джон: По адресу Old Compton Road. Он с умом распределяет всю свою прибыль...
Будете ли вы работать над очередным фильмом?
Пол: Да, в феврале.
И потом он выйдет?
Ринго: Нет, мы начнем снимать его.
Джон: Потом, мы начнем его снимать.
А вы не испугались, когда сегодня попали в эту клетку?
Джон: Какую клетку?
Пол: В аэропорту.
Джон: Ух, это было не плохо, потому что каждый мог прийти и испытать это на себе.
Ринго: На самом деле, все представители прессы пришли и испытали это.
Почему же вы так быстро уехали?
Мы уже рассказывали, понимаешь.
Джон: Некоторые говорили, 'Забирайтесь на эту штуку', а потом мы помахали, а затем они сказали, 'Слезайте'. Такие дела. И мы спустились и помахали.
Пол: и мы ушли, понимаешь. Мы очень послушные.
Джон: O, точно! Арф арф!
Как вы думаете, Сан-Франциско не хуже остальных городов мира?
BEATLES все вместе: Нет!
Пол: (напевает) 'Сан-Франциско'. Хороший город.
Люди... толпа, которая окружала вас... они были не хуже?
Потрясающе. Замечательная публика.
Джон: А что ты имеешь под словом, 'хуже'? Что значит, 'хуже'?
Почему вы начинаете турне в Сан-Франциско?
Ринго: Ну, спроси об этом кого-то другого. Я не знаю.
Джон: Мы не планируем наши туры. Все планируется за нас, понимаешь. Мы лишь говорим, что не желаем ехать туда-то, в такую-то страну... и мы готовы выступать во всем остальном мире. Все было спланировано с учетом наших развлекательных интересов.
Пол: Точно.
Вас не беспокоит отсутствие возможности жить своей личной жизнью?
У нас есть немного этой самой личной жизни, понимаешь.
Джон: Как впрочем, и раньше. Не так ли. Пол?
Пол: Не так много.
(вопрос Джону) Можно подумать, что у тебя красные волосы. Они действительно красные, или просто они короткие и зачесанные вперед?
Джон: Красные? О, нет. Ну, я принял душ, понимаешь. Иногда, это может быть немного забавным. Конечно, трудно сказать... Они становятся такими после того, как я их помою.
Ринго? Когда ты сходил по трапу самолета у тебя был несчастный вид.
Ринго: Если бы ты пролетел 15 часов, как бы ты потом выглядел?
Джон: И как бы он выглядел, Ринго?
Ринго: Посмотри на него!
Кто из вас женат?
Джон женат. В конечном итоге, мы все женимся.
Джон: И ты?
Ринго: В конце концов. Через 2-3 года, точно. Вот увидите.
Джон: Ты хочешь сказать, что ты не 'забавный' как говорит людская молва?
Пол: Большинство слухов в Америке.
(вопрос Джону) Ты что-нибудь пишешь сейчас?
Джон: Да. Я писал всю дорогу, пока мы летели в самолете.
'Partly Dave' ("Частично Дейв") и типа того?
Нет. Я уже написал эту новеллу, спасибо. Я написал 'Snore Wife and the Seven Dwarts'. ("Храпящая жена и семь карликов").
Как будет называться ваш следующий фильм?
Ринго: Мы пока что не знаем.
А когда это станет известно?
Мы не знаем. Мы начнем работу только в феврале.
Теперь, когда вы снялись в кино, привлекает ли вас кинокарьера?
Джон: Мы не профессиональные актеры.
Пол: Кроме всего прочего... это прерогатива только американцев.
Джон: Только они ценят это?
Пол: Цени свою малышку, папочка!
Джон: O, понял.
Пол: Вот так!!
Сейчас в Америке появились такие сленговые слова: 'крутой', 'босс', и 'врубаться'. А в Англии есть нечто подобное?
Ринго: "Потрясающий"... "классный".
Джон: Эти слова постоянно меняются, понимаете, Мадам. 'Алек Дуглас-Хьюм', Вот вам знаменитость. 'Уилсон'. Все так говорят.
Пол: Гарольд Уилсон?
Джон: Всегда.
Пол: Есть очень много сленговых слов. 'Барри Голдвоутер'.
Джон: Есть еще одно новое словечко. Оно означает, 'Drag'.
И что оно у вас значит?
Нет, это значит... ух... 'Снова пришла счастливая пора'.
Пол: Сказал он.
А вы вернетесь к началу выборов?
Джон: Вернемся сюда?
Нет. В Англию.
Они снова проводят выборы?
Джордж: Они проводят их каждую неделю.
Джон: Пропади ты пропадом!
Ринго, а как ты относишься к компании 'Ринго в Президенты'?
Ринго: Ну, это... Это круто!
Если бы ты стал президентом Соединенных Штатов, каковы бы были твои политические обещания?
Я не знаю. Я не могу мыслить как политик.
Джон: Разве?
Ринго: Нет, Джон. Поверь мне.
Пол: Я думаю, что ты обязан стать президентом.
Джон: Я видел, как ты танцевал с Бесси Бреддок (Bessie Braddock).
А как бы остальные отнеслись к выдвижению Ринго на пост президента?
Конечно, мы рассчитываем на его победу.
Пол: Да, мы думаем, что он должен победить.
Джордж: А как же.
Ринго, а ты пригласил бы остальных в свой кабинет?
Ринго: Ну, а куда мне деваться... разве не так?
Джордж: Я мог бы быть дверью твоего кабинета.
Я пригласил бы Джорджа на пост казначея.
Джон: А я бы мог быть стенным шкафом.
Ринго: Он приглядывал бы за деньгами.
В этом году вы еще раз посетите Майями?
Джордж: Нет.
Ринго: Нет, только не на этом турне.
Джон: Разве, нет?
Джордж: Мы поедем во Флориду для того, чтобы выступить в Джексонвиле... на стадионе Gator Bowl. Но мы не поедем в Майями.
Футбольная сборная Ливерпуля войдет в первый дивизион в этом году?
Ринго: Я не знаю, понимаете, я не интересуюсь футболом.
Ты не интересуешься футболом?
Нет. Я не интересуюсь футболом! Понятно. Я не знаю, победят они или нет.
Джон: Мы не интересуемся спортом. Напрасная трата времени.
Пол: Плаванье.
Джон: Нет, мы все умеем плавать.
Джон, когда ты напишешь свою следующую книжку?
Ух, ну... я постоянно пишу.
Ты постоянно делаешь какие-то наброски?
Да... периодически.
Ринго, можно нам посмотреть на твои кольца?
Пол: Покажи их. Ну же.
Джон: Покажи ему.
Ринго, можно мне посмотреть и потрогать твои кольца?
(шутливым тоном) Не мог бы ты повторить это, Ринго?
Пол: Ринго, еще разок для восточного побережья! Еще раз для восточного побережья!
Джон: Мне досталось одно колечко! Я получил его!
Ринго: Ты получил?
Джон: O, боже мой, они уже не блестят.
Пол: Одно для журнала 'Life'.
Джон: (смеется) Ринго?
Ринго: 'Life'? Это популярный журнал.
Ринго, ты попал на обложку этого журнала.
А мы?
Джон: А мы?
Чем еще вы планируете заняться в Сан-Франциско, кроме как выспаться?
Поспать.
Ринго: Просто сыграть в 'Cow Palace', вот и все.
И вы не осмотрите город?
Нет, мы не собираемся осматривать ваш красивый город, о котором мы много чего слышали.
Почему же?
Джордж: Это еще надо организовать, не так ли?
Ринго: O, мы не станем ничего осматривать, просто проедемся по городу на машине.
Джон: Помоги мне, Дерек! Они становятся не управляемыми!
Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый 30.12.04
|