Пресс-конференция с Beatles в Чикаго
 
  Место действия: город Чикаго, штат Иллинойс, США
Дата: 5 сентября 1964 г.

Пол: Мы буквально вчера узнали об этом. Гм, мы узнали о том, что нам предстоит приземлиться в тайном месте на летном поле. Я не уверен, получилось ли это у нас, или не сегодня. Получилось? Сегодня, это было секретное место?

Джон: Нам было не просто, приземлится в заданном месте, но к счастью, кто-то разузнал об этом, понимаете, кто-то узнал нас.

Пол: Да. Только вот что, понимаете, если мы приезжаем тайно...

Ринго: (говорит про репортера) Не думаю, что до него доходит, так сказать. Он смотрел в сторону. А эти (микрофоны) подключены к громкой связи? Тогда ты можешь рассказать ему.

Пол: (смеется) Если бы мы прибыли тайно, и эти люди видят нас словно впервые...

(грубо) Нам можно задавать вопросы?

Джон: Конечно, но мы не можем говорить все одновременно, не так ли? И когда он отвечает на вопрос, зачем нам всем влезать в разговор?

Пол: Верно.

Джон: В этом случае достаточно не просто понять его.

Как вам понравился вид Чикаго?

O, да. Отличный пейзаж.

И на что похож этот город?

Ну, он ничем не отличается от всех остальных городов, такие дела.

А мы думали, что это особый город.

O, да... все люди... понимаешь - все хвалят города, в которых они родились, не так ли.

Вы не впервые гастролируете по Америке, и я уверен, что вы уже кое-чему научились. Если бы вы могли сделать все это заново, все спланировать заранее, что бы вы изменили, если бы изменили вообще?

Ну, наверное, мы отправились с концертами в другие города, - не стали бы выступать там, где мы уже побывали.

Вы довольны охраной? Вы довольны предоставленными вам условиями?

Пол: Да.

Джон: Да, все было на уровне, кроме тех случаев, когда мы не видим фанатов.

И вы говорите, что это не ваша вина.

Не наша... мы никогда ничего не планируем. Мы планируем только одно - песни, которые мы собираемся спеть.

Кто же тогда виноват?

Я не знаю. Возможно - это другие люди. Сначала, это полиция, а потом это - не знаю. Всегда найдется кто-нибудь.

Но ведь это было сделано в ваших же интересах?

Пол: Но, видишь ли, если кто-то считает...

Ринго: Они так думают.

Джон: Они так ошибочно считают. Ведь в конечном итоге это нас задевает, потому что бедные фанаты, которые проторчали там 12 часов, наверное, думают, 'Почему бы им не выйти и не встретится с нами.'

Пол: Понимаешь, хуже всего, с нашей точки зрения, кажется, что мы все это спланировали. И, гм... вчера ночью я смотрел телевизор, и в новостях показали, что все поклонники были разочарованы. И не было сказано ни слова об истинных виновных, но они просто сказали, 'Такой-то шеф полиции заявил, что Beatles ХОТЕЛИ здесь приземлится'. И больше они ничего не объяснили. Можно было подумать. Что мы сказали, 'Пожалуйста, не кидайте нас ко всем этим фанатам. Мы их ненавидим', а это наглая ложь, понимаешь. На самом деле, мы просили встретиться с ними или, по крайней мере, проехать мимо них, и в этом нам было отказано".

Несколько девушек беспокоились о горле Джона. Как его самочувствие сегодня?

Джон: Да, куда лучше, чем вчера. Не на 99%, но все же...

А вы не думали о том, чем вы займетесь, когда пузырь лопнет, так сказать?

Пол и Джордж: (смеются)

Джон: Ну, мы не пропадем.

Джордж: Мы никогда ничего не планируем заранее.

Вы отправитесь на покой или займетесь большим бизнесом...

Джон: Да мы уже в большом бизнесе, так что нам не придется влезать еще в какие-то дела.

Ну, я имею ввиду, если дела пойдут на спад.

Джордж: Тогда мы начнем что-то планировать, но сейчас пусть все идет, как идет.

Пол: Да, конечно. Мы никогда ничего не планировали, так зачем строить какие-то планы сейчас.

Хорошо, если говорить конкретно о тебе, ты и дальше будешь зарабатывать на жизнь сочинением песен?

Я должен представить, что я и Джон...

Джон: Да, конечно. Я и Пол зарабатываем на сочинении песен больше, чем на всем остальном. Так что, по всей вероятности, мы продолжим заниматься этим.

А что вы делаете со всеми своими деньгами?

Кладем их в банк... или за ними приглядывает наш бухгалтер. У нас есть для этого специально обученные люди.

И вы просто не тратите их?

Ну, я не знаю.

Пол: Нет.

Джон: Он не сорит деньгами. Это его работа, (смеется).

Джордж: В любом случае, официально, это не наши деньги до тех пор, пока мы не заплатим с них налоги. Так что деньгами заведует наш бухгалтер до тех пор, пока он не заплатит налог.

Пол: Сейчас, нам не просто тратить их, понимаешь. Каждый из нас тратит примерно по 150 $.

Джон и Пол: И мы все еще при деньгах.

Пол: Я еще не потратил ни одного пенни, или цента.

Сегодня сообщили о том, что среди ваших фанатов есть тайные таможенные инспекторы.

BEATLES: (смеются)

Они ездят за вами. Вы еще их не заметили?

Джон: Я пока что ни одного не видел. Нет. (Смеется)

Пол: А сейчас, я напоминаю тебе, ты должен заплатить. Иначе...

Как вам американские девушки в сравнении с английскими?

Джордж: Такие же, только они говорят на иностранном языке, - я хочу сказать, с другим акцентом.

Пол: Надо признаться, отличные девчонки.

Джордж: Да по большому счету, они везде одинаковые, разве нет. Только говорят на разных языках.

Похоже, многие девушки считают, что вы предпочитаете знаменитых девчонок, а не простолюдинок.

Джон: Мы впервые слышим об этом. Ты это сам придумал, или кто-то за тебя?

Нет, я об этом где-то слышал.

Пол: Ну, Джон женат на самой обычной девчонке, такие дела.

А вы встречаетесь с какими-нибудь американскими девушками с тех пор как приехали сюда?

Да.

Ринго: С парочкой.

Пол: Да, я хочу сказать... понимаешь, встречаться с ними, но...

Джордж: На самом деле, мы не можем встречаться. Понимаешь, на этом турне у нас нет на это времени, мы только и делаем, что разъезжаем и играем.

Джон: Я даже не видел никаких знаменитых девчонок. А ты?

Джордж: И я ни одной не видел.

Раскройте нам секрет вашей популярности.

Джон: Нас это не волнует. Нас спрашивают об этом, понимаешь - каждый день один и тот же вопрос, но мы не можем ответить.

А вы не хотели бы выступить в СССР?

Джордж: Нет, только не я.

А где бы вы хотели сыграть, там, где вы еще не выступали?

Джон: Дома. (Смеется)

Вам не нравятся Штаты?

Я хотел сказать, что мы уже несколько месяцев не были дома - а ты спрашиваешь, 'Куда бы мы хотели поехать?' Сейчас, мы хотели бы отправиться домой.

Пол: Но, видишь ли, ты сам отвечаешь на свой вопрос. Нам нравятся Штаты, я имею ввиду...

Джордж: Мы не приехали бы сюда...

Пол: Мы не поехали бы сюда, если бы нам не нравилась ваша страна. Мы уже второй раз здесь, нам тут понравилось, и мы вернулись. Замечательная страна, понимаешь, но вполне понятна наша тоска по дому. Тоже самое, ты испытывал бы попав на долго в Англию…

Джон: Возможно, он не поедет к нам!

Пол: ...может быть.

Как вы думаете, вашу музыку популяризировали в Штатах, а потом вы сами дали ей второй виток популярности?

Да.

Джон: Все дело в том, что мы и сейчас пишем песни. Это такая же музыка.

А вам не кажется, что американские ребята могут немного ревновать к вам?

Джордж: Американские пацаны?

Джон: Ты имеешь ввиду подростков, или же...

Фанатов.

Нет. Они покупают наши записи.

Пол: Не те ребята, которых мы встречали, понимаешь. Эти не покупают.

Джон: Редко когда увидишь, как пацаны машут тебе в аэропорте и все такое.

Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый 23.12.04
  
                                                        


Антология The Beatles


  • Posters Yesterday
  • The Beatles Anthology1
  • The Beatles Anthology2
  • The Beatles Anthology3
  • The Beatles Anthology4
  • The Beatles. "Yesterday"
  • The Beatles. Live At The BBC
  • Битлы с блошиного рынка
  • Джон Леннон. В одиночестве.
  • Джон Леннон. После жизни
  • Wings. Размах крыльев
  • Харрисон. Темная Лошадка
  • Ringo Star. Я лучший
  • Пресс конференции

    www.beatlesu.ru