Пресс-конференция в Сан-Диего

Место действия: город Сан-Диего, штат Калифорния, США
Дата: 28 августа 1965 г.

Что вы посоветуете подросткам?

Джон: Избавляйтесь от прыщей.

Пол: Точно.

Ринго: Зачем они вам.

Как вы прокомментируете то, что в Джакарте запрещают все связанное с The Beatles?

Джон: Ты имеешь в виду Индонезию?

Ринго: Да, Джакарта.

Как вы относитесь к запрету The Beatles в Индонезии?

Джон: Ну, я хочу сказать... что это просто глупо, понимаете.

Джордж: Мы были очень разочарованы.

Пол: Ему надо просто отсылать пластинки нам, а не сжигать их, а мы бы толкали их за пол цены.

Ринго: Это дурость, понимаете.

Джордж: Весь прикол состоит в том, что ему пришлось покупать наши альбомы для того, чтобы потом сжигать их, так что мы в любом случае получим свои авторские.

Пол: Да, это верно.

Если один из музыкантов The Beatles решит уйти на покой, группа распадется?

BEATLES: Нет.

Как вы относитесь к обвинению о том, что вся битловская музыка - это большой коммунистический заговор для того, чтобы опустить и морально разложить американскую молодежь?

Пол: По всей вероятности, это не так... это преувеличение. Наверное, все началось с памфлета, в котором сравнивался коммунизм и капитализм и... нет, нет... Коммунизм, гипнотизм, и мы. Все решили, что мы - коммунисты. Но мы всего лишь грязные капиталисты, понимаете, как и все остальные.

А вы не считаете, что вы принижаете музыкальные стандарты американской молодежи?

Я так не думаю.

Ринго: Нет.

Джон: Мы играем американскую музыку.

Пол: Я хочу сказать, что если публика хочет слушать Чайковского, ради бога. Какие проблемы? Не так ли?? Верно!

Как вы относитесь к группам копирующих вас?

Джон: Нас не волнует все это копирование. На самом деле, нам подражают лишь единицы. Не больше, чем мы подражаем другим.

Ринго: И это хорошо.

Что вы видели в Сан-Диего по дороге на пресс конференцию?

Джордж: Мы видели автостраду.

Пол: И все.

Джон: Занавески в машине были открыты. Мы видели море.

Пол: Да.

Джордж: Мы много чего видели.

Пол: Диснейленд. О, нет, это было в Лос-Анджелесе.

Так вы наслаждались этими американскими гастролями?

Джон: Да, это было не плохо, потому что это достаточно не продолжительные гастроли для нас, и мы не успеваем устать и заскучать, понимаете. Как раз то, что надо.

Что вы делаете в первую очередь, приезжая в очередной город?

Джордж: Обычно, мы чистим зубы, расчесываем свои волосы, и выпиваем по чашечке чая. Ежедневно, в любом месте, понимаете, это наш ритуал.

Пол: После каждого обеда.

Я вижу, что вы немного курите. Это никак не влияет на ваш голос?

Наверное.

Джордж: Только на ваши легкие.

Ринго: Нет, я редко пою.

Вы экономите деньги?

Джон: Ну, на самом деле, нам некогда особо на что-то тратится.

Джордж: Я потратил все свои бабки на сигареты.

Джон, вы пока не планируете еще раз приехать в Америку?

Джон: Ну, мы не планируем. Наверное, этим будет заниматься Брайян, или уже занимается, пока он здесь. Так или иначе, он начинает разрабатывать следующее турне.

Ринго: Спросите нашего менеджера.

Джон: Этот вопрос к нашему менеджеру, Брайяну Эпстайну.

Как насчет вашей простуды? Об этом сказали по радио... я слышал о том, что вы снова простудились, когда вы последний раз приезжали сюда.

Нет, я не был простужен, я лишь потерял свой голос.

Но сейчас все в порядке?

Да, кажется, все нормально. Я найду свой голос позже.

Ринго, мне хотелось бы знать, как так получилось, что ты поешь в стиле кантри, это что-то новенькое для Beatles?

Ринго: Нет, для нас, в этом нет ничего нового. Последние пару дорожек записанные мной были выдержаны в стиле кантри, понимаете.

Джордж: Мы все вместе записали около 6-ти песен - в стиле кантри энд вестерн.

Джон, планируешь ли ты написать очередную книжку?

Джон: Да... но пока еще я не думал об этом, но у меня есть такие планы.

Что отличает американский образ жизни?

Отличает? От чего?

От британского образа жизни.

Ну, нашу жизнь, так или иначе, нельзя назвать обычной, так что не имеет особого значения, где мы находимся.

А как The Beatles относятся к 'Человеку из U.N.C.L.E.'?"

Хорошо, конечно.

Пол: Да... нам нравится эта программа, понимаете.

Как вы относитесь к серфингу, и не хотите ли вы, попробовать прокатится по волне?

Джон: Я немного боюсь.

Ринго: Чего именно?

Джон: Серфинга.

Ринго: O, я и пытаться не хочу. Я не умею плавать.

Джон: Чтобы научится кататься, нужно потратить годы, а нам итак некогда.

Пол: В отеле у нас у всех есть маленькие скейтборды. Это здорово.

Вопрос ко всем... Почему вы даете пресс-конференцию только по ходу концертов, даете ли вы пресс-конференции не только перед своими концертами, и почему вы не предоставляете прессе большей свободы?

Джордж: Мы даем концерты почти что ежедневно, и ежедневно устраиваем пресс-конференции, понимаете.

Джон: Журналистам есть, о чем писать. Я хочу сказать, что если бы мы ничего не делали, тогда какой смысл приглашать прессу, потому что ничего...

Вы находитесь на публике.

Пол: Я имею ввиду, пока мы не приглашаем прессу каждое утро...

Джордж: Да, но если бы мы не приглашали прессу. Мы не появлялись бы на людях целых два дня.

Пол: Смотря о чем, они напишут, понимаете... О том, что утром я положил себе в чай два кусочка сахара. Это все о чем им придется написать.

Джон: Наверное, еще никто так много и часто не общается с прессой.

Пол: Они напишут о том, что я встал утром и прочитал газету. Ну и что из этого?

Джон: Это не важно. Мы итак часто с ними видимся, помимо пресс-конференций. Когда мы чем-то занимаемся.

Ринго: Пресса не желает видеть нас, когда мы ничем не заняты, понимаете.

Джон: Когда я торчу дома, никто не названивает мне и не договаривается о встрече.

Джордж: Мы напишем вам свои личные номера телефонов, и вы сможете связаться с нами в любое время дня. А потом вы... вы будете довольны.

Ринго: Я свой телефон не дам.

В некоторых фанатских журналах опубликована история вашей жизни.

Джон: Ну, сначала, мы хотели, с ними судиться.

Пол: Что только не пишут в фан журналах.

Джон: ...одна ложь.

Как вы относитесь к перевранным репортажам в американских фанатских журналах? Что вы об этом думаете?

Нас это злит, но мы уже говорили, что мы ничего не можем с этим сделать. Это давно длится, или это такой хороший журнал.

А как вы справляетесь с этой проблемой в других странах?

В Англии, такие вещи, которые публикуют здесь, просто бы не напечатали. На них бы просто подали в суд. За клевету.

Пол: Все что мы можем сделать здесь, в Америке, это просто рассказать всем, что все эти издания - просто мусор.

Ринго: Одно говно.

Пол: ...и тут публиковался разный вздор. Но читайте такую прессу и помните, что все это лажа. Потому что большинство людей верит тому, что читает, вот так.

Не могли бы вы попросить Ринго показать телезрителям свои кольца?

Покажи им, Ринго. Вот они, посмотрите.

Ринго: (протягивает свои руки) Вот они, малышка.

Пол: (шутливым тоном) Вы только взгляните на эти кольца!

Ринго: Ну и как вам? Я ношу их всего 4 года, ребята.

Джордж: (шутливым тоном) Большая рука для таких колец.

Я слышал о том, что вы простые агностики и вас обвиняли в непочтительном поведении.

Пол: Нас?

Я хочу спросить, считаете ли вы себя непочтительными, и верите ли вы в это?

Ну, мы не... Мы агностики, так что зачем нам вести себя непочтительно, потому что если бы мы себя так вели, мы были бы атеистами, понимаете.

Джон: Я считаю, что нам просто приписывают эту непочтительность, не то, чтобы мы непочтительно относились к религии или еще к чему-то.

Пол: Я хочу сказать, понимаете... Мы будем шутить.

Джон: Ну, просто они так решили, когда впервые увидели наши прически. Они решили, что такие причесоны просто оскорбительны, понимаете. Но ничего подобного.

Вы не планируете посетить какие-нибудь пляжи?

Пол: Это исключено.

Ринго: Нет.

Пол: Нет, не думаю.

Вы вообще-то выбираетесь из своих гостиничных номеров?

Джон: На гастролях, мы не хотим ни с кем встречаться, и торчим в своих номерах. У нас море свободного времени, мы свободны.

Джордж: Мы видим стадионы и аэропорты.

Пол: Однако, вы должны взглянуть на наши гостиничные номера.

В газетах писали о том, что вас не интересует политика. Раз уж вы стали 'Почетными Членами Британской Империи', это событие как-то изменило ваше отношение к политике в целом?

BEATLES: Нет.

Джон: Не то, чтобы мы не интересуемся политикой, это политики не интересуются нами.

Вы не считаете ваши прически неким протестом, формой бунта против определенных условностей?

Нет.

Джордж: Просто нам нравятся длинные волосы.

Пол: Нам нравятся длинные волосы, вот и все. Я хочу сказать, ну вы понимаете... Вам нравятся короткие волосы, а нам длинные. Дa да да дин дин дин.

Ринго: (напевает) Им нравятся долинные волосы, а нам короткие. Валите отсюда, возвращайтесь в порт.

Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый 5.03.2005

  
                                                        


Антология The Beatles


  • Posters Yesterday
  • The Beatles Anthology1
  • The Beatles Anthology2
  • The Beatles Anthology3
  • The Beatles Anthology4
  • The Beatles. "Yesterday"
  • The Beatles. Live At The BBC
  • Битлы с блошиного рынка
  • Джон Леннон. В одиночестве.
  • Джон Леннон. После жизни
  • Wings. Размах крыльев
  • Харрисон. Темная Лошадка
  • Ringo Star. Я лучший
  • Пресс конференции

    www.beatlesu.ru